Category Archives: francia nyelvtan

Karácsonyi nyereményjáték!

Nyereményjátékra hívlak – játssz velünk az értékes nyereményekért!

rf1Válaszold meg a következő kérdéseket, és küldd el az info[kukac]nyelvikorrep[pont]hu emailcímre.

A beküldési határidő: 2013. december 20. déli 12.00 óra.

Minden kérdésre megtalálod a választ az 5+1 ingyenes leckében!

Nyeremények a három legtöbb helyes megoldást beküldő résztvevőnek (választhatnak a kétféle lecketípus közül):

-3 db Francia Nyelvtan Világosan nyelvtanismétlő lecke (amelyeket magad választhatsz ki)

vagy

-2 db hallásértés-gyakorló, szókincsfejlesztő lecke

 

Mindazokat, akik legalább 6 kérdésre helyes választ küldenek be, megajándékozom az online Francia Klub Bónusz tagságával!

 

Kérdések, feladatok:

1. Ragozd el jelen időben az offrir és a découvrir igét!

2. Milyen neműek a franciában az autómárkák, a hajók, a borok, a színek?

3. Milyen neműek az angolból, illetve az újlatin nyelvekből átvett szavak a franciában?

4. Tedd többes számba a következő főneveket: cheval, tuyau, carnaval, travail, caillou, bijou, trou, mal, prix, détail, colis, pneu

5. Mit jelentenek ezek a főnevek: la vacance, la céréale, la lunette

6. A következő szavak közül melyek végén ejtjük az m vagy n betűt: tram, Jean, forum, spécimen, moyen, Islam, pollen, examen, parfum, voisin

7. Mely keresztnevek becézett alakjait soroltam fel? Dédé, Lulu, Jojo, Bébert

8. Sorolj fel három keresztnevet, amelyek férfi és női nevek egyaránt lehetnek!

 

Válaszaidat küldd el az info[kukac]nyelvikorrep[pont]hu emailcímre!

A beküldési határidő 2013. december 20. (péntek) 12.00 óra.

(Minden kérdésre megtalálod a választ az 5+1 ingyenes leckében.)

 

Bonne chance! 🙂

 

3754905815_bf45fef05d_m

L’Aligot

aligotL’aligot (dérivé de aliqu’ot, du latin aliquod, « quelque chose ») est une préparation culinaire de fromage fondu et de purée de pommes de terre à la texture très élastique. C’est une spécialité rurale originaire de l’Aubrac qui s’est répandue dans le dernier quart du XXe siècle au reste du Massif central et plus largement en France notamment à travers l’exode rural des bougnats à Paris.

L’aligot est une préparation faite avec une purée de pommes de terre à laquelle sont mélangés de la crème, du beurre et de la tomme fraîche de Laguiole ou de Cantal. Le plus souvent on ajoute un peu d’ail pilé ou haché finement. Cette purée doit être longuement travaillée afin d’obtenir une texture très élastique. L’aligot ne doit pas être confondu avec la truffade, plat traditionnel des monts du Cantal voisins.

La pétanque

Défense de jouer aux boules…

La pétanque (du Provençal pè: pieds, et tanca: planté) est un jeu de boules dérivé du jeu provençal. C’est le dixième sport en France par le nombre de licenciés : 311 971 joueurs recensés (fin 2010) ; il existe de nombreuses fédérations nationales affiliées à la fédération internationale. Fin 2007, on compte 558 898 licenciés répartis dans 78 pays, du Maroc au Viêt Nam. À ces chiffres, il convient de rajouter les pratiquants occasionnels, en vacances notamment, c’est-à-dire plusieurs millions d’amateurs.
C’est un sport principalement masculin (seulement 14 % des licenciés sont des femmes en France). Néanmoins, c’est l’un des rares sports où des compétitions mixtes sont organisées.

À la pétanque, l’objectif est de marquer des points en plaçant ses boules plus près du but que son adversaire.

A propos du temps…

Az alábbiakban gyakori francia szólásokat találhatsz az idővel (időjárással, naptárral) kapcsolatosan.

La météo…

Il pleut à seaux. – Úgy zuhog, mintha dézsából öntenék. (le seau= vödör)

être mouillé/trempé jusqu’aux os – bőrig ázni

Il fait un brouillard à couper au couteau. – Vágni lehet a ködöt.

Il fait un vent à décorner les boeufs. – Akkora szél van, hogy majd elviszi az embert. (la corne=szarv)

Dans les vignes du Seigneur… – Szólások

Néhány gyakori szólás és kifejezés az egészség és az étkezés témaköréből

Santé – egészség

A következő kifejezéseket használhatjuk “kitűnő egészségnek örvend” értelemben:

avoir une santé de fer
avoir bon pied bon oeil
se porter comme un charme/le Pont-Neuf (- a Pont-Neuf Párizs legrégebbi hídja, több, mint négyszáz éves)
être robuste comme un chêne (le chêne=tölgyfa)
être d’une pâte à vivre jusqu’à cent ans (la pâte=tészta)

Les Jeux Olympiques

médaille d’or

Les Jeux olympiques (appelés aussi les JO, les Jeux, ou les Olympiques) sont un événement international majeur, regroupant les sports d’été et d’hiver, auquel des milliers d’athlètes participent.
Les Jeux se tiennent tous les deux ans, les années paires, en alternant Jeux olympiques d’été et Jeux olympiques d’hiver : 4 ans entre chaque Jeux olympiques d’été ou d’hiver et 2 ans entre les jeux olympiques d’été et ceux d’hiver. Originellement tenus dans le centre religieux d’Olympie dans la Grèce antique du VIIIe siècle av. J.-C. au Ve siècle après J.-C., les Jeux ont été rénovés par le baron Pierre de Coubertin en 1894 lorsqu’il fonda le CIO, les premiers Jeux olympiques modernes s’étant déroulés en 1896. Depuis lors, le CIO est devenu l’organisation gouvernant le mouvement olympique dont la structure et les décisions sont définies par la Charte olympique.

S.O.S. Érettségi!

Most végre fény derül arra, hogyan sikerült végül is Ernőnek leérettségiznie

Mert igen, meglett Ernő érettségije: átismételte és begyakorolta a francia nyelvtan legsarkalatosabb pontjait, és célirányosan fejlesztette az írott és hallott szövegértési készségét, miközben sok új szót is megtanult.

Készülj fel a francia érettségire online

három hét alatt!

Hogy hogyan???

 Az S.O.S. Érettségi! (ÚJ!!!) tananyag-csomagunk segítségével, Ernőhöz hasonlóan, Te is gyorsan felkészülhetsz az írásbeli érettségire (vagy akár a nyelvvizsgára), miközben

– magad osztod be a tanulásra szánt időt
– alaposan begyakorolhatod a nyelvtant
– megtanulsz HELYES mondatokat alkotni
– szórakozva fejleszted a hallásértési készséged

 

Mit találsz az S.O.S. Érettségi! (ÚJ!!!) tananyagcsomagokban?

Három csomag közül választhatod ki az igényeidnek és lehetőségeidnek legmegfelelőbbet. Valamennyi csomag tartalmaz:

– nyelvtanismétlő leckéket (francia nyelvtan – olyan világosan és részletesen, ahogyan azt egyetlen tankönyvben sem találhatod meg!)

– és hallásértés-gyakorló online leckéket, melyekből elsajátíthatod a leghétköznapibb francia beszédfordulatokat, számos új szót, miközben könnyedén és szórakozva szoktatod a füled a francia beszéd megértéséhez.

Mit kérdezett Ernő Katától?

Kata már kétszer járt Franciaországban – igaz, csak átutazóban. Nagy álma, hogy eljusson egyszer a francia Riviérára… A franciatudása szerencsére már megvan hozzá, és nem is akárhogyan szerezte…

 

-Kata, ugye te tavaly nyelvvizsgáztál franciából? – kérdezte Ernő. Némi remény csendült ki a hangjából.

-Igen – bólintott Kata, és belekortyolt a gyümölcsteájába. Kicsit íztelennek érezte, ezért tett bele még egy kis cukrot. – Miért kérdezed?

-Jó neked… – sóhajtott Ernő. -Képzeld, ma írtunk próbaérettségit, és finoman szólva is katasztrofálisan sikerült. Elbénáztam a nyelvhelyességi teszteket, de a hallásértés még rémesebben ment. Egész pontosan: sehogy. Ráadásul mondatalkotásban is szörnyen gyenge vagyok. – Vett egy mély levegőt, hogy bátorságot merítsen. – Nem segítenél nekem felkészülni?

Mit javasolt Bence Ernőnek?

Bence, Ernő unokabátyja egy rockbandában gitározik, és odavan az olaszos kajákért. Ettől függetlenül viszont adott egy jó ötletet Ernőnek…

-Jaj, Bence, mindjárt itt van az érettségi, és én semmit sem tudok franciából! – nyavalygott Ernő. – Szörnyen aggódom, hogy nem fog sikerülni, és mehetek sorba állni a munkaügyi központba…

-Ernő, mondd csak, mennyi időt töltesz a neten naponta?

-Nem túl sokat. Hát … úgy másfél órát.

-Miért nem keresel valami segítséget az interneten?

-Hm… Ez eddig eszembe sem jutott.

 

Unokabátyja ötlete szöget ütött Ernő fejébe.

Te mit tennél Ernő helyében?

Ernőnek már csupán öt hete maradt a felkészülésre. Már legalább huszonhétszer átlapozta a francia tankönyveit, és egyre inkább nyomasztóan hatott rá az érettségi közelgő szele.

Hiába magolta be újra meg újra a rendhagyó igéket és a részes névmásokat, egyre inkább úgy érezte, hogy semmit sem tud. Egy épkézláb mondatot sem bírt megfogalmazni franciául, sőt azt sem tudta, hogyan fogjon hozzá. Megkérte Kristófot, az osztály legjobb tanulóját, hogy segítsen neki, de Kristóf hevenyészett magyarázatai után is rengeteg kérdése maradt.

És erről nem csupán Ernő tehetett. Hiába figyelt oda a tanórán, a magas tanulói létszám miatt a gyakorlásra sosem jutott elég idő és lehetőség. Sajnos egyetlen élő francia anyanyelvű ismerőse sem volt (ami azt illeti, holt sem, de ez történetünk szempontjából irreleváns), akivel legalább időnként gyakorolhatta volna a tanultakat.

A hallásértési feladatokkal sem boldogult: amint elindult a magnó, ő teljesen leblokkolt, és úgy érezte, mintha egy idegen galaxisba csöppent volna.

Facebook

Get the Facebook Likebox Slider Pro for WordPress

Ezen oldal böngészésével elfogadod a cookie-k használatát. Több infó

Az Uniós törvények értelmében fel kell hívnunk a figyelmét arra, hogy ez a weboldal ún. "cookie"-kat vagy "sütiket" használ. A sütik apró, tökéletesen veszélytelen fájlok, amelyeket a weboldal helyez el az Ön számítógépén, hogy minél egyszerűbbé tegye az Ön számára a böngészést. A sütiket letilthatja a böngészője beállításaiban. Amennyiben ezt nem teszi meg, illetve ha az "Engedélyezem" feliratú gombra kattint, azzal elfogadja a sütik használatát.

Bezárom